Giảm học phí

...cho Early Bird và Old Bird
Dòm Ngó Ngay

Bài dưới đây dịch từ Soneto XIV trong tập Cien Sonetos de Amor của Pablo Neruda. Trong những bài trước, các bạn đã thấy Pablo ca ngợi bàn taybàn chân Matilde, lần này đến lượt mái tóc.

Matilde sở hữu mái tóc đỏ xù rất nổi tiếng. Họa sĩ Diego Rivera từng vẽ tặng bà một bức tranh có tên “Matilde Medusa”. Trong tranh, bà có hai khuôn mặt: một khuôn mặt nhìn thẳng tượng trưng cho Matilde – ca sĩ, tức khuôn mặt được công chúng biết đến; mặt còn lại nhìn nghiêng, tượng trưng cho Matilde trong thân phận người tình bí mật của Pablo. Bức họa này hiện đang được treo tại La Chascona, nhà riêng của Pablo tại Santigao. “Chascona”, theo tiếng Tây Ban Nha giọng Chile nghĩa là “tóc rối”; ông đã dùng tên mái tóc người yêu đặt cho căn nhà.

 


Anh có thể ngợi khen mái tóc em suốt cả ngày dài
Từng sợi một anh muốn đếm và hát lời tụng ca
Những người tình khác yêu nhau vì đôi mắt đẹp
Anh chỉ muốn làm thợ cắt tóc của em

Ở nước Ý họ gọi em là Medusa
Vì tóc em rối tung và rực sáng
Anh gọi em là chascona mía
Em là lọn tóc rối của anh
Nơi mái đầu em
Tim anh thuộc mọi lối ra vào

Khi em lạc trong mênh mông biển tóc
Em hãy nhớ là anh yêu em
Đừng quên anh nhé
Đừng để anh đi lạc
Xa khỏi mái tóc em

Khắp thế gian
Bóng đêm bao phủ mọi con đường
Chỉ còn đêm đen với nỗi khổ đau trần thế
Cho đến lúc vầng dương mọc trên ngọn tháp nơi mái tóc em.

Méo Miệng - Augus

Chỉ còn 1 ghế
Dòm Ngó Ngay

Méo Miệng - Augus

Chỉ còn 1 ghế
Dòm Ngó Ngay
close-link

Giảm học phí

...cho Early Bird và Old Bird
Dòm Ngó Ngay
close-link