Bài dưới đây dịch từ “La rama robada”, một bài thơ rất nổi tiếng của Pablo Neruda.
Pablo kể chuyện một buổi tối ông rủ người yêu đi hái trộm hoa trong khu vườn cấm. Khi trèo lên cao, vòm cây phủ đầy hoa táo rung lên dưới bước chân hai người và ông ví nó như bầu trời đầy sao run rẩy. (Tôi dịch là vòm trời, nhưng chữ ấy không sánh được với chữ firmamento trong tiếng Tây Ban Nha.)
Trên đường về, Pablo thấy vài bông hoa dính vào gót chân người yêu và ông nói rằng những ngôi sao ấy cùng với bước chân nàng đã mang mùa xuân về.
Trong đêm hai đứa mình hãy đi
đánh cắp
một cành hoa
Mình sẽ vượt qua bức tường
trong đêm đen của khu vườn cấm
hai chiếc bóng đi dưới bóng cây
Mùa đông vẫn chưa đi mất
và cây táo hiện ra
đột ngột biến
thành thác nước chảy đầy sao thơm phức
Trong đêm mình hãy đi
trèo qua những nhánh cây lên vòm trời run rẩy
và bàn tay nhỏ bé của em và của anh
sẽ đánh cắp những ngôi sao
Và lặng lẽ
trên đường về
dưới màn đêm và dưới bóng cây
theo bước em
hương hoa im lặng bước vào nhà
và theo bàn chân em đầy sao
là mùa xuân tinh khiết.