Anh xin dâng em chiepclass.staff·July 7, 2021Trước giờ các bạn đọc blog chắc đã quen đọc thơ Pablo Neruda do mình dịch. Mình tình...Cám lợnThơ·0 Comments·0
Anh muốn làm cho em điều mùa xuân làm với cây hoa đào chiepclass.staff·November 10, 2020Trong tất cả các câu thơ tôi đã dịch, có lẽ câu này nổi tiếng nhất: “Anh muốn...Cám lợnThơ·0 Comments·0
Em xấu xí của anh chiepclass.staff·March 20, 2020Hôm nay xem lại sổ sách thấy có bản dịch này đang dở, mình ngồi sửa nốt để...Cám lợnThơ·0 Comments·0
Ngợi ca con mèo chiep·November 16, 2019Bài dưới đây dịch từ “Oda al gato” (Ode to the cat) của Pablo Neruda. “Ngợi ca” (Ode)...Bài nổi bậtCám lợnThơ·0 Comments·0
Bầy én đen sẽ quay trở lại chiep·September 12, 2019Ai học tiếng Tây Ban Nha ắt hẳn đều biết câu nổi tiếng “Bầy én đen sẽ quay...Cám lợnThơ·1 Comment·0
Anh không ghen chiep·July 28, 2019Tôi nghĩ là người đàn ông trưởng thành thì ít khi ghen. Ghen với quá khứ của người...Cám lợnThơ·1 Comment·0
Matilde ơi em ở đâu? chiep·June 19, 2019Trong một bài trước, Anh Muốn Em Ngồi Lặng Im, tôi có chỉ ra trí tưởng tượng đôi...Cám lợnThơ·0 Comments·0
Đổi bến bờ và đổi những môi hôn chiep·May 27, 2019Bài dưới đây dịch từ Soneto XCII của Pablo Neruda. Phần lớn bài thơ đã được tôi dịch...Bài nổi bậtCám lợnThơ·1 Comment·0
Khi anh chết chiep·May 20, 2019Bài dưới đây được dịch từ nguyên bản tiếng Tây Ban Nha Soneto 89 (LXXXIX) trích từ tập...Cám lợnThơ·0 Comments·0
Đi loanh quanh chiep·March 29, 2019“Đi loanh quanh” là một bài thơ nổi tiếng trong tập “Residencia en la tierra II”. Lúc đầu...Cám lợnThơ·3 Comments·0